• Handy zeigt den Kalender in der trackle App.
  • Eingetragene Blutung im Kalender.

    A recorded bleed is marked in red.

  • fruchtbarer Tag im Kalender

    A dark green marking of a day indicates a fertile day.

  • unfruchtbarer tag im Kalender

    A white/grey mark on a day indicates an infertile day.

  • ermittelter Eisprung im Kalender

    A dark yellow day marks detected ovulation.

  • Hellrote Tage zeigen eine Prognose für eine Blutung im Kalender an.

    A light red tag on a gray background represents a bleeding prognosis.

  • Hellgrüne Tage zeigen eine Prognose für einen fruchtbaren Tag im Kalender an.

    A day on a gray, light green background represents a prognosis for a fertile day.

  • Ein grau hinterlegter, weißer/grauer Tag stellt eine Prognose für einen unfruchtbaren Tag dar.

    A white/grey day on a gray background represents a prognosis for an infertile day.

  • Ein grau hinterlegter, hellgelber Tag stellt eine Prognose für einen Eisprung dar.

    A day on a gray and light yellow background represents an ovulation prognosis. As soon as this forecast is exceeded by the current day, the marking disappears. Ovulation is only confirmed when all parameters are present and have been determined. In other words, a high temperature and a peak of cervical mucus are present.

  • Beobachte Deine Blutung und trage sie entsprechend der bei Dir aufgetretenen Stärke ein.

    Observe your bleeding and record it according to its intensity. When a bleed is perceived as strong or weak varies from person to person.

    The first bleeding after ovulation is considered the start of a new cycle.

  • Beobachte Deine Blutung und trage sie entsprechend der bei Dir aufgetretenen Stärke ein. Hier wurde eine Schmierblutung eingetragen.

    Spotting can range from a slight reddish or brownish discoloration of the cervical mucus to period-like bleeding.

    Sometimes bleeding can occur outside of menstruation. Before trackle has detected ovulation, this bleeding is considered a sign of potential fertility (just like an S+ in cervical mucus).

  • So sehen die eingetragenen Blutungen in der Kalenderübersicht aus. Je schwächer die Blutung, desto kleiner ist jeweilige rote Kästchen.
  • This is what recorded bleeds look like in the calendar preview.

    The lower the bleeding, the smaller the red box.

  • Hier kannst due die Beobachtungen zu deinem Zervixschleim eintragen.
  • Observation of cervical mucus is captured and evaluated in the sympto-thermal method in combination with core body temperature.
    Important: Without observation of the cervical mucus, no ovulation can be determined according to the rules of the sympto-thermal method. You will find a precise explanation of the abbreviations here.

  • Hier kannst du Veränderungen des Gebärmutterhalses eintragen.
  • The cervix, or cervix, is subject to cyclical changes. If you wish, you can check them by self-examination, in addition to the cervical mucus.
    Right after menstruation, the cervix is closed, hard, and sinks deep into the vagina. As ovulation approaches, the cervix softens, opens slightly, and rises a little more top.After ovulation, it closes, hardens and sinks deeper.

    Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

  • Wenn Du Geschlechtsverkehr hattest, kannst Du dies ebenfalls eintragen, wenn du möchtest. Hier lässt sich zusätzlich auswählen, ob mit oder ohne Verhütungsmittel.
  • If you have had sex, you can also indicate this if you wish. Here you can also choose whether you want to use contraception or not.

  • Hier kannst Du Störungen eintragen, die eventuell die Temperatur beeinflusst haben könnten.
  • You can enter any disturbances that may have influenced the temperature here.

  • Free space allows notes to be taken on additional observations.